What's new on 2019 / 04 / 02 ? 拜登否认与女性有不当行为、以色列和哈马斯停火......

Former Vice President Joe Biden Denies Behaving Inappropriately With Women
美国前副总统拜登否认与女性有不当行为

(WASHINGTON) — Former Vice President Joe Biden on Sunday defended his interactions with women, saying he doesn’t believe he’s ever acted inappropriately. But a Nevada politician’s assertion that Biden’s kiss on the back of her head made her feel uncomfortable prompted some Democrats to question whether the 76-year-old is too out of step with his own party to run a successful 2020 presidential campaign.

(华盛顿)——美国前副总统乔 · 拜登(Joe Biden)周日为自己与女性的接触进行了辩护,称他不认为自己曾有过不当行为。 但是,内华达州的一位政治人士声称,拜登在她后脑勺上的吻让她感到不舒服,这促使一些民主党人质疑,这位76岁的老人是否与自己的政党步调太不一致,无法成功地开展2020年的总统竞选。

The episode, recounted by Democrat Lucy Flores, highlighted an aspect of Biden’s persona that has been publicly known for years: the affectionate whispers, hugs and shoulder squeezes he has long doled out to women, often on camera and at high-profile public events. In a moment of national reckoning over sexual harassment and the treatment of women by powerful men, some Democrats said Biden’s actions have taken on a new light.

这一事件由民主党人露西 · 弗洛雷斯(Lucy Flores)讲述,突显了拜登多年来公开为人所知的一面: 他长期以来向女性施舍的充满感情的耳语、拥抱和挤压肩膀,通常是在镜头前和高调的公共场合。 一些民主党人表示,在全国范围内对性骚扰和权势男性对待女性的态度进行清算的时刻,拜登的行动有了新的亮点。

TIME 原文传送门


UK ski instructor pleads guilty to rape in Australia
英国滑雪教练在澳大利亚承认强奸罪

A British ski instructor has pleaded guilty to raping a woman and punching and kicking her friend in what police called a "horrendous" attack in Australia.

一名英国滑雪教练承认自己在澳大利亚强奸了一名妇女,并对她的朋友拳打脚踢,警方称这是一起"可怕的"袭击事件。

The assaults happened last July in the resort town of Jindabyne, about 180km (110 miles) south of Canberra.

袭击事件于去年7月发生在堪培拉以南约180公里(110英里)的度假小镇金德拜恩。

CCTV footage showed Matthew James Williams, now 29, following the woman and man after they left a pub at night.

监控录像显示,现年29岁的马修 · 詹姆斯 · 威廉姆斯在一对男女晚上离开酒吧后跟踪他们。

Mr Williams then knocked the man unconscious before attacking the woman.

随后,威廉姆斯先生将该名男子打晕,然后袭击了该名女子。

Both victims suffered injuries which were so severe that police initially suspected there had been multiple attackers.

两名受害者的伤势非常严重,警方最初怀疑有多名袭击者。

However, Mr Williams - a ski resort employee - was arrested five days later and named the sole suspect.

然而,威廉姆斯先生——一位滑雪胜地的雇员——五天后被逮捕,并被指定为唯一的嫌疑人。

BBC 原文传送门


Israel, Hamas take 1st steps on ceasefire deal
以色列和哈马斯首次达成停火协议

JERUSALEM (AP) — A ceasefire deal appeared to take hold between Israel and Gaza’s Hamas rulers on Sunday, with Israel expanding the permitted fishing zone and easing some tight restrictions on movement through its two main crossings with the Palestinian enclave.

耶路撒冷(美联社)ー周日,以色列和加沙地带的哈马斯统治者达成了一项停火协议,以色列扩大了准许捕鱼区,并放松了对通过其与巴勒斯坦飞地的两个主要过境点的行动限制。

Egyptian mediators have worked in recent days to broker a ceasefire agreement, but talks have been repeatedly interrupted by Palestinian rocket attacks and Israeli military reprisals. The violence has heightened tensions just over a week before Israeli national elections.

埃及调停人员最近几天一直在努力促成停火协议,但是谈判一再被巴勒斯坦的火箭弹袭击和以色列的军事报复所打断。 就在以色列全国大选前一周,暴力事件加剧了紧张局势。

In a sign that Egyptian efforts have made progress, the Gaza fishermen’s committee said Israel would be extending the permitted fishing zone along the Mediterranean coast to a maximum of 28 kilometers, up from the previous limit of 17 kilometers.

加沙渔民委员会表示,以色列将把地中海沿岸的准许捕鱼区扩大到最多28公里,而此前的限制是17公里,这表明埃及的努力取得了进展。

Fishing had been off-limits since Gaza militants launched a rocket toward Tel Aviv last week, touching off rounds of short but intense cross-border fighting.

自从上周加沙激进分子向特拉维夫发射了一枚火箭弹,引发了短暂但激烈的跨境战斗以来,捕鱼一直是禁区。

THE JAPAN NEWS 原文传送门


U.S. Marines’ Osprey makes sudden landing at Osaka Airport
美国海军陆战队鱼鹰突然降落在大阪机场

ITAMI, Hyogo Prefecture--A U.S. military Osprey aircraft made an emergency landing at Osaka Airport here on April 1, forcing a temporary shutdown of a runway, disrupting flight schedules and annoying surrounding municipalities.

ITAMI,兵库县-- 4月1日,一架美国军用鱼鹰飞机在大阪机场紧急降落,迫使跑道暂时关闭,扰乱了飞行时间表,并且扰乱了周围的城市。

The three crew members aboard the tilt-rotor transport aircraft were uninjured, and the Osprey was not damaged in the landing, according to the Defense Ministry’s Kinki-Chubu Defense Bureau in Osaka.

据位于大阪的国防部中部国防局(Kinki-Chubu Defense Bureau)称,倾转旋翼运输机上的三名机组人员没有受伤,"鱼鹰"号在着陆过程中没有受损。

The aircraft, deployed at the U.S. Marine Corps Air Station Futenma in Okinawa Prefecture, was heading to the Naval Air Facility Atsugi in Kanagawa Prefecture after taking off from the U.S. Marine Corps Air Station Iwakuni in Yamaguchi Prefecture, the Defense Ministry said.

美国国防部称,这架部署在美国普天间飞行场空军基地的飞机在2010年冲绳县从美国岩国基地山口县起飞后,将于2011年神奈川县飞往美国。

The transport ministry’s Osaka Airport office said the Osprey pilot contacted it about unspecified problems, and office closed one of the airport’s two runways in time for the expected emergency landing.

交通部大阪机场办公室表示,鱼鹰飞行员与交通部取得了联系,但没有说明哪里出了问题,办公室及时关闭了机场的两条跑道中的一条,以便在预计的紧急降落时降落。

ASAHI 原文传送门


Chinese tech giant Tencent quietly tests game streaming platform
中国科技巨头腾讯悄悄测试游戏流媒体平台

Tencent has begun testing a cloud gaming service called "Start" and is letting a select group of users sign up.

腾讯已经开始测试一款名为"Start"的云游戏服务,并允许一部分用户注册

The Chinese tech giant said it's carrying out "internal research" and its cloud gaming efforts are in the early stage.

这家中国科技巨头表示,它正在进行"内部研究",其云游戏努力还处于早期阶段

Google and Sony already have game streaming services, while Microsoft is testing one this year.

谷歌和索尼已经有了游戏流媒体服务,而微软今年正在测试一个

CNBC 原文传送门

小井

继续阅读此作者的更多文章