What's new on 2019 / 04 / 03 ? 英国将推迟二次脱欧、文莱新法将对LGBT实施石刑......

Theresa May Says Britain Will Seek Second Brexit Delay

(LONDON) — With Britain racing toward a chaotic exit from the European Union within days, Prime Minister Theresa May veered away from the cliff-edge Tuesday, saying she would seek a further delay to Brexit as U.K. politicians sought a compromise solution to the crisis.

伦敦——周二,英国首相特丽莎·梅(Theresa May)从悬崖边上转身离开,称她将寻求进一步推迟到 Brexit,因为英国政界人士正在寻求解决危机的妥协方案。

May made the announcement after the EU’s chief negotiator warned that a disruptive and costly Brexit was likely unless Britain broke the impasse that has paralyzed the government and Parliament.


After failing repeatedly to win Parliament’s backing for her Brexit blueprint, May said the country needed “national unity to deliver the national interest.”


TIME 原文传送门

Brunei implements stoning to death under new anti-LGBT laws

The tiny South-east Asian country of Brunei is introducing strict new Islamic laws that makes gay sex an offence punishable by stoning to death.


The new measures, set to begin Wednesday, also cover a range of other crimes including punishment for theft by amputation.


The move has sparked international condemnation and outcry.


In a public address on Wednesday, the country's sultan called for "stronger" Islamic teachings.


"I want to see Islamic teachings in this country grow stronger," Sultan Hassanal Bolkiah said, according to AFP news agency, without mentioning the new laws.


BBC 原文传送门

Overcrowded refugee camp coping with up to 100,000 mothers and children in Syria

A humanitarian emergency is unfolding in the camp in northeast Syria overwhelmed with people who fled the last battlefields of ISIS extremists — and a top priority is helping hundreds of unaccompanied children return home, the head of the International Committee of the Red Cross (ICRC) said Tuesday.

红十字国际委员会(International Committee of the Red Cross)负责人周二表示,叙利亚东北部营地的人道主义紧急情况正在显现,那里挤满了逃离 ISIS 极端分子最后战场的人们,当务之急是帮助数百名无人陪伴的儿童返回家园。

Peter Maurer, who visited the al-Hol camp in Hassakeh province on March 21, told a small group of reporters that it was established in the 1990s to accommodate about 5,000 Iraqi refugees and is now overcrowded with between 80,000 and 100,000 people.

3月21日参观了 Hassakeh al-Hol 难民营的彼得•毛雷尔(Peter Maurer)对一小群记者表示,该难民营建于上世纪90年代,容纳了约5000名伊拉克难民,目前已拥挤不堪,人数在8万至10万之间。

"Given the numbers, the Kurdish authorities and International Committee of the Red Cross are just overwhelmed in terms of registering and finding out who is coming," he said.

"考虑到这些数字,库尔德当局和红十字国际委员会(International Committee of the Red Cross)在登记和查明来访者方面已经不堪重负,"他说。

CBC 原文传送门

U.S. Marines unit in Okinawa leaves Japan more than 100 days a year

A key unit of the U.S. Marine Corps stationed in Okinawa Prefecture is repeatedly conducting drills overseas, U.S. archives show.


The 31st Marine Expeditionary Unit (31st MEU), which is deploying widely from East Asia to the Middle East, has also placed importance on disaster rescue operations in recent years, the records show.


The 31st MEU has visited or deployed to at least 15 countries while using Okinawa Prefecture as its base of operations.


The Okinawa prefectural government has made the 31st MEU's frequent absences from the prefecture one of the reasons for its assertion that there is no geographical necessity for Marine Corps bases to be located in Okinawa.


ASAHI 原文传送门

American Airlines flight diverted due to 'electrical fumes' odor in cockpit

An American Airlines flight traveling from Philadelphia to Orlando, Florida, is diverted to North Carolina after the pilots report the smell of electrical fumes in the cockpit.


The airline crew deploys oxygen masks and diverts to Wilmington International Airport. No delays are reported.

机组人员戴上氧气面罩,转移到 Wilmington International Airport。 没有延误的报告

CNBC 原文传送门