What's new on 2019 / 04 / 15 ? 利比亚战争爆发、尼泊尔飞机坠毁.......
Over 120 People Have Been Killed Since Fighting Broke Out in Libya: U.N.
联合国: 利比亚战争爆发,超过120人丧生
(CAIRO) — More than 120 people have been killed since a Libyan military commander launched an assault on the capital 10 days ago, igniting clashes with rival militias, the U.N. health agency said Sunday.
(开罗)——联合国卫生机构周日表示,自从10天前一名利比亚军事指挥官对首都发动袭击以来,已有120多人丧生,引发了与敌对民兵组织的冲突。
The self-styled Libyan National Army, led by Field Marshal Khalifa Hifter, launched a surprise offensive against Tripoli on April 5 and is battling rival militias loosely affiliated with a weak U.N.-backed government.
自封的利比亚国民军,由哈利法 · 希夫特元帅率领,于4月5日对的黎波里发动了一场突然袭击,目前正在与隶属于联合国支持的薄弱政府的敌对民兵组织作战。
The World Health Organization said 121 people have been killed in the fighting and another 561 have been wounded. It did not specify whether they were fighters or civilians.
世界卫生组织表示,已有121人在战斗中丧生,另有561人受伤。 报告没有具体说明他们是战斗人员还是平民。
The U.N. Office for the Coordination of Humanitarian Affairs said more than 13,500 people have been displaced, and that “significant numbers of civilians” remain stuck in areas where the fighting has escalated.
联合国人道主义事务协调办公室(Office for The Coordination of Humanitarian Affairs)表示,超过1.35万人流离失所,"大量平民"仍滞留在战斗升级的地区。
Nepal plane crash: Three die at world's 'most dangerous' airport
尼泊尔飞机坠毁: 世界最危险机场三人死亡
Three people have died in a plane crash in Nepal, at what is regarded as one of the world's most dangerous airports.
尼泊尔一架飞机在被认为是世界上最危险的机场之一坠毁,造成三人死亡。
The plane veered off the runway and hit a stationary helicopter at Lukla Airport, the main gateway to the Everest region.
飞机偏离跑道,在通往珠穆朗玛峰地区的主要门户 Lukla Airport 撞上了一架停在那里的直升机。
The runway is short and surrounded by mountains, making it extremely difficult for takeoff and landing.
跑道很短,四面环山,起飞和降落极为困难。
The pilot of the plane and two police officers standing near the helicopter died. Three other people were injured.
飞机驾驶员和站在直升机附近的两名警察死亡。 另有三人受伤。
Both aircraft belonged to companies involved in taking climbers, tourists and locals to the Everest region.
这两架飞机都属于参与将登山者、游客和当地人带到珠穆朗玛峰地区的公司。
The reason for Saturday's accident is not clear. Officials said the weather was good and flights later resumed their operations.
周六的事故原因尚不清楚。 官员们表示,天气良好,航班随后恢复运营。
Madagascar measles epidemic kills more than 1,200 despite desire for vaccinations
尽管人们渴望接种疫苗,但马达加斯加麻疹疫情仍夺去了1200多人的生命
Babies wail as a nurse tries to reassure mothers who have come to vaccinate their children. They fear a measles epidemic that has killed more than 1,200 people in this island nation where many are desperately poor.
一名护士试图安抚前来给孩子接种疫苗的母亲,孩子们哭了起来。 他们担心麻疹疫情已经夺去了这个岛国1200多人的生命,这个国家的许多人都非常贫穷。
As Madagascar faces its largest measles outbreak in history and cases soar well beyond 115,000, there is poor vaccine coverage caused, not by resistance to vaccinating children, but by lack of access to health resources.
由于马达加斯加面临历史上最大规模的麻疹疫情,病例猛增超过115000例,疫苗覆盖率低,不是因为儿童抗拒接种疫苗,而是因为缺乏卫生资源。
Measles cases are rising in the United States, Canada and other parts of the world, in part the result of misinformation that makes some parents balk at a crucial vaccine. British Columbia, the Northwest Territories and parts of Ontario have all had confirmed cases, while New York City is trying to halt a measles outbreak by ordering mandatory vaccinations in one Brooklyn neighbourhood.
美国、加拿大和世界其他地区的麻疹病例正在上升,部分原因是错误信息导致一些家长对关键的疫苗望而却步。 不列颠哥伦比亚省、西北地区和安大略省的部分地区都有确诊病例,而纽约市正试图通过下令在布鲁克林的一个居民区强制接种疫苗来阻止麻疹爆发。
Tuktamysheva wins free skate but U.S. wins World Team Trophy
图克塔米舍娃赢得自由滑冠军,但美国队赢得世界团体奖杯
FUKUOKA (AP) — Russia’s Elizaveta Tuktamysheva won the women’s free skate but the United States held on to its huge overnight lead to win figure skating’s World Team Trophy for the fourth time on Saturday.
俄罗斯伊莉莎维塔·图克塔米谢娃在女子自由滑比赛中获胜,但美国队在一夜之间取得了巨大的领先优势,并在周六第四次赢得了花样滑冰世界团体冠军奖杯。
The U.S. topped the team standings with 117 points, owning to one-two finishes in the men’s short and free programs in recent days by two-time and reigning world champion Nathan Chen and world bronze medalist Vincent Zhou. Defending champion Japan finished second overall with 104 points and Russia was third with 102.
美国队以117分位居团体积分榜榜首,近日在男子短距离自由体操比赛中,两届世界冠军陈和世界铜牌获得者周以1-2的成绩完成比赛。 卫冕冠军日本以104分屈居第二,俄罗斯以102分屈居第三。
Tuktamysheva opened her free skate with a flawless triple axel, followed it up with a triple lutz-triple toe loop combination and added three more triples, two more combinations and a variety of maximum level-four spins and steps to earn 153.89 points.
Tuktamysheva 用一个完美无瑕的三周半跳开始了她的自由滑,接着是一个三周跳-三周跳的组合,增加了三个三周跳,两个组合,以及各种最大水平四级旋转和步法,得到153.89分。
16,500 still living displaced on 3rd anniversary of Kumamoto quake
熊本地震三周年,16500人流离失所
KUMAMOTO--On the third anniversary of a powerful earthquake that jolted the city here and the surrounding region, inflicting extensive damage, about 16,500 people remain displaced from their homes in Kumamoto Prefecture.
KUMAMOTO---- 在强烈地震三周年之际,大约16500人仍然无家可归,这场地震震撼了这座城市和周边地区,造成了巨大的破坏。
The number of evacuees is less than 40 percent of the peak figure, about 47,800.
被疏散的人数还不到最高数字的40% ,大约是47800人。
However, those aged 65 or older represent 34 percent of the households who are still evacuating in makeshift housing in the prefecture, making it financially difficult for them to settle in new homes.
然而,这些65岁以上的老人占了仍然在该县临时住房中疏散的家庭的34% ,这使得他们在经济上很难在新家安顿下来。
The Kumamoto prefectural government plans to close temporary housing for quake victims by the end of March 2020.
熊本地方政府计划在2020年3月底关闭地震灾民的临时住房。
But 460 households have been unable to secure new housing mainly due to financial reasons.
但主要由于经济原因,460个家庭无法获得新住房。