What's new on 2019 / 03 / 20 ? 东京奥委会主席因丑闻辞职、清真寺枪击案.......
Japanese Olympic Committee President Resigns Amid Vote-Buying Scandal Tied to 2020 Tokyo Games
2020年东京奥运会涉贿选丑闻,日本奥委会主席辞职
(TOKYO) — Tsunekazu Takeda is stepping down as the president of the Japanese Olympic Committee amid a vote-buying scandal that French investigators suspect helped Tokyo land next year’s Olympics.
(东京) - 在法国调查人员怀疑帮助东京登陆明年奥运会的投票购买丑闻中,Tsunekazu Takeda将辞去日本奥委会主席的职务。
Takeda announced Tuesday at the committee’s executive board meeting that he will resign when his term ends in June, and he again denied corruption allegations against him.
武田周二在该委员会的执行董事会会议上宣布,他将在6月任期结束时辞职,他再次否认了对他的腐败指控。
The 71-year-old Takeda is also a powerful International Olympic Committee member and the head of its marketing commission. When he resigns, he will lose the IOC membership which is tied to his JOC presidency.
现年71岁的武田还是国际奥委会(International Olympic Committee)重要成员,并担任奥委会市场营销委员会主任。 当他辞职时,他将失去国际奥委会的成员资格,这与他担任国际奥委会主席有关。
The scandal, which French authorities have been investigating for several years, has cast a long shadow over the Tokyo Olympics and underlines flawed efforts by the IOC to clean up its bidding process. Japan is spending at least $20 billion to organize the games, which open on July 24, 2020.
这起丑闻已经被法国当局调查了数年,给东京奥运会蒙上了一层阴影,突显出国际奥委会在清理申办过程中存在的缺陷。 日本正在花费至少200亿美元来组织2020年7月24日开幕的奥运会。
Cyclone Idai: 'Massive disaster' in Mozambique and Zimbabwe
伊代热带风暴: 莫桑比克和津巴布韦的"大灾难"
Cyclone Idai has triggered a "massive disaster" in southern Africa affecting hundreds of thousands if not millions of people, the UN has said.
联合国表示,伊代飓风在南部非洲引发了一场"大规模灾难",影响到数十万乃至数百万人。
The region has been hit by widespread flooding and devastation affecting Mozambique, Zimbabwe and Malawi.
莫桑比克、津巴布韦和马拉维受到广泛的洪灾和破坏。
Mozambique's President Filipe Nyusi called it "a humanitarian disaster of great proportion".
莫桑比克总统菲利佩 · 纽西称之为"一场人道主义灾难"。
He said more than 1,000 people may have been killed after the cyclone hit the country last week.
他说,上星期强热带风暴袭击该国后,可能有1000多人丧生。
Father and son who fled Syria buried in New Zealand after mosque shooting
一对父子逃离叙利亚,在清真寺遭枪击后安葬在新西兰
A father and son who fled the civil war in Syria for "the safest country in the world" were buried before hundreds of mourners on Wednesday local time, the first two funerals for victims of shootings at two mosques in New Zealand that horrified a nation known for being welcoming and diverse.
当地时间周三,一对父子逃离叙利亚内战,前往"世界上最安全的国家",在数百名哀悼者前被埋葬。这是新西兰两座清真寺枪击事件受害者的前两场葬礼。这个国家以热情好客和多元化著称。
The funerals of Khalid Mustafa, 44, and Hamza Mustafa, 15, came five days after a white supremacist methodically gunned down 50 worshippers at two mosques in Christchurch — a massacre that he broadcast live on Facebook.
44岁的哈立德 · 穆斯塔法(Khalid Mustafa Mustafa)和15岁的哈姆扎 · 穆斯塔法(Hamza Mustafa)的葬礼举行五天前,一名白人至上主义者在基督城的两座清真寺有条不紊地枪杀了50名礼拜者——他在 Facebook 上直播了这场屠杀。
Hamza's high school principal described the student as compassionate and hard-working, and said he was an excellent horse rider who aspired to be a veterinarian.
哈姆扎的高中校长形容这名学生富有同情心,工作努力,并说他是一名优秀的骑马者,渴望成为一名兽医。
One day before last year's fatal crash, Lion Air's Boeing 737 Max 8 was reportedly saved by an off-duty pilot
据报道,在去年致命空难的前一天,狮子航空公司的波音737 Max 8飞机被一名下班的飞行员救起
One day before the deadly crash of a Lion Air flight on Oct. 29 last year, pilots flying that Boeing 737 Max 8 plane lost control of the aircraft, Bloomberg reported.
据彭博社报道,在去年10月29日狮子航空公司飞机坠毁的前一天,飞行员驾驶的波音737 Max 8飞机失去了对飞机的控制
An off-duty pilot riding in the cockpit helped the crew identify the problem and guided them to disable the flight control system in order to save the plane, according to the report.
据报道,一名不当班的飞行员在驾驶舱内帮助机组人员发现了问题,并指导他们关闭了飞行控制系统,以挽救飞机
Harry Kane believes England Nations League success would top World Cup year
哈里 · 凯恩相信英格兰国家联赛的成功将成为今年世界杯的冠军
Harry Kane believes 2019 will be even more successful than last year for England if they win the Nations League finals in June.
哈里 · 凯恩相信,如果英格兰能在6月份赢得国家联赛的决赛,那么2019年将会比去年更加成功。
Gareth Southgate defied the odds to guide his side to the semi-finals of the World Cup last summer but Kane feels securing silverware with success in the Nations League in Portugal would surpass 2018's achievements.
去年夏天,盖雷斯·索斯盖特克服重重困难带领球队进入世界杯半决赛,但凯恩认为,如果在葡萄牙国家联赛中取得成功,将会超过2018年的成绩。
England must navigate tricky European Qualifiers against Czech Republic and Montenegro before they take on the Netherlands in the Nations League, but Kane is in positive mood for what the future holds for their promising young squad.
英格兰必须在欧洲预选赛中对阵捷克共和国和黑山,然后在国家联赛中对阵荷兰,但凯恩对他们前途光明的年轻队伍的未来充满信心。