What's new on 2019 / 04 / 17 ? 巴黎圣母院大教堂重建耗资4亿、新增麻疹确诊病例......

Prosecutors Rule Out Arson at Paris' Famous Notre Dame Cathedral

Less than a day after French President Emmanuel Macron made a call for donations to help rebuild the landmark Notre Dame cathedral which was severely damaged in a blaze on Monday night, more than $400 million has been received in pledges.

在法国总统埃马纽埃尔 · 马克龙呼吁捐款帮助重建星期一晚上被大火严重破坏的地标性建筑巴黎圣母院大教堂后不到一天,已经收到了超过4亿美元的认捐。

Experts say that restoring Notre-Dame, which took a century to build after construction started in 1160, will take years, or even decades. Stephane Bern, an expert on Medieval France and government heritage representative, said the rebuilding would take “10 to 20 years minimum,” Agence France Presse reports.

专家表示,修复圣母院花了1160年开始建设后的一个世纪时间,需要几年,甚至几十年时间。 研究中世纪法国的专家和政府遗产代表 Stephane Bern 说,重建工作将至少需要10到20年,法新社报道。

The director of UNESCO, the U.N.’s culture agency, told the Associated Press that work to protect the 12th Century stone and wood structure from water damage should start immediately, saying “the first 24, 48 hours” will be crucial to the building’s future.


TIME 原文传送门

Yemen war: Trump vetoes bill to end US support for Saudi-led coalition
也门战争: 特朗普否决议案,结束美国对沙特领导的联合政府的支持

US President Donald Trump has vetoed a bill passed by Congress to end support for the Saudi-led war in Yemen.

美国总统唐纳德 · 特朗普否决了国会通过的一项法案,该法案旨在终止对沙特领导的也门战争的支持。

Mr Trump described the resolution as an "unnecessary" and "dangerous" attempt to weaken his constitutional powers.


It is only the second time Mr Trump has used his presidential veto since he took office in 2017.


Opposition in Congress to his policy on Yemen grew last year after Saudi agents killed the journalist Jamal Khashoggi at the Saudi consulate in Istanbul.

去年,在沙特特工在伊斯坦布尔的沙特领事馆杀害了记者贾马尔 · 哈绍吉(Jamal Khashoggi)之后,国会对他的也门政策的反对声越来越大。

The resolution passed the House of Representatives in April and the Senate in March, the first time both chambers had supported a War Powers resolution, which limits the president's ability to send troops into action.


BBC 原文传送门

New measles case confirmed, infected person visited Vancouver airport

Vancouver Coastal Health (VCH) has confirmed another case of measles in the Lower Mainland, marking the 27th case in B.C. this year.


In a written statement posted on Tuesday evening, VCH and the Fraser Health Authority said the infection was acquired abroad.

在周二晚上发布的一份书面声明中,VCH 和弗雷泽卫生局说,感染是在国外获得的。

The person infected lives in the Fraser Health region and visited several locations while infected.

受感染者居住在 Fraser Health 地区,在受感染期间曾到过几个地方。

CBC 原文传送门

Govt moves to stem flow of Japan saplings, foods abroad

Saplings of Japanese-born fruits such as the Shine Muscat premium grape have been flown out and grown overseas, and their products are circulating in Southeast Asian markets, according to a survey by the agriculture ministry.


The Agriculture, Forestry and Fisheries Ministry, with an increasing sense of crisis, is moving to strengthen protections of Japanese-made agricultural products.


Shine Muscat is characterized by the jade color of its bunches and a sweet and refreshing taste. As consumers can easily eat the grapes without peeling the skin, they are traded at high prices.

阳光马斯喀特的拥有属性呈玉色,口感甜美清爽。 由于消费者可以轻易地食用这些葡萄而不会剥皮,所以它们的交易价格很高。

The National Agriculture and Food Research Organization (NARO) took 18 years to develop the variety in Japan and registered it here in 2006.



Goldman Sachs CEO: The US economy ‘is chugging along pretty well’
高盛首席执行官: 美国经济发展良好

The Goldman chief had told CNBC in January that he saw a 50 percent chance of a U.S. recession by the end of 2020. Now, however, he said he thinks the risk “feels less than that today.”

这位高盛首席执行官曾在一月份告诉 CNBC,他认为到2020年底美国经济衰退的可能性为50% 。 但现在,他表示,他认为这种风险”感觉没有今天那么严重”

“I think the U.S. economy is chugging along pretty well. I think the U.S. economy is growing at trend at the moment,” he told CNBC’s Tanvir Gill in Ningbo, China. ”

我认为美国经济发展得相当不错。 我认为美国经济目前正处于增长趋势。”

CNBC 原文传送门