What's new on 2019 / 07 / 11 ? 英国驻美国大使辞职,批评特朗普政府......
British Ambassador Resigns After Leak of Diplomatic Cables Critical of Trump Administration
外交电报泄露,英国大使辞职,批评特朗普政府
(LONDON) — Britain’s ambassador to the United States resigned Wednesday, just days after diplomatic cables criticizing President Donald Trump were leaked, causing embarrassment to two countries that often celebrate having a “special relationship.”
(伦敦) - 就在批评唐纳德·特朗普总统的外交电报被泄露几天后,英国驻美国大使于周三辞职,这给两个经常庆祝"特殊关系"的国家带来了尴尬。
The resignation of Kim Darroch came after Trump lashed out at him on Twitter, describing the ambassador as “wacky” and a “pompous fool.” The criticism came after leaked documents revealed the envoy’s dim view of Trump’s administration, which he described as dysfunctional, inept and chaotic.
金·达罗克(Kim Darroch)辞职之前,特朗普曾在 Twitter 上抨击他,称这位大使"疯疯癫癫",是个"华而不实的傻瓜" 这些批评是在泄露的文件显示特使对特朗普政府持悲观态度之后发出的,他称特朗普政府功能失调、无能且混乱。
Greece storm: Six tourists killed as wind and hail batter Halkidiki
希腊风暴: 狂风和冰雹袭击 Halkidiki,6名游客遇难
Six tourists have been killed and at least 30 other people injured in a violent storm that swept across a region of northern Greece.
席卷希腊北部地区的暴风雨已造成6名游客死亡,至少30人受伤。
Gale-force winds, heavy rain and hailstorms lashed Halkidiki, near the city of Thessaloniki, late on Wednesday, officials say.
官员们表示,周三晚些时候,强风、暴雨和冰雹袭击了塞萨洛尼基附近的 Halkidiki。
A Czech couple died when their caravan was blown away, and two Romanians and two Russians were also killed.
一对捷克夫妇在他们的大篷车被吹走时死亡,两名罗马尼亚人和两名俄罗斯人也死亡。
A state of emergency was declared and more than 100 rescue workers deployed.
政府宣布进入紧急状态,并部署了100多名救援人员。
Charalambos Steriadis, head of civil protection in northern Greece, described it as an "unprecedented phenomenon".
希腊北部民防部门负责人 Charalambos Steriadis 将其描述为一种"前所未有的现象"。
Russian floating nuclear plant prepares for towing into Arctic seas
俄罗斯浮动核电站准备被拖入北冰洋
Russia's controversial nuclear barge is ready to travel through the Arctic seas — and observers across the globe are watching.
俄罗斯这艘备受争议的核驳船已准备好穿越北冰洋,全球各地的观察人士都在密切关注。
Greenpeace has called it a "floating Chornobyl."
绿色和平组织称它为"漂浮的切尔诺贝利"
But the Akademik Lomonosov, which will dock in the Eastern Siberian town of Pevek, also provides a small glimpse into Russia's northern ambitions and the role of nuclear power in achieving them.
不过,将停靠在东西伯利亚城镇佩韦克的罗蒙诺索夫号(Akademik Lomonosov) ,也让人们得以一窥俄罗斯在北方的野心,以及核能在实现这些野心过程中的作用。
10 killed as passenger train hits freight train in Pakistan
巴基斯坦客运列车撞上货运列车10人死亡
MULTAN, Pakistan--A passenger train rammed into a freight train in southern Pakistan on Thursday, killing at least 10 people and injuring 64 others, an official said.
MULTAN ——一名官员称,周四,一辆客运列车在巴基斯坦南部与一辆货运列车相撞,造成至少10人死亡,64人受伤。
The freight train was stationary when the speeding passenger train hit it at Walhar Railway Station in Rahim Yar Khan, a main city in eastern Punjab province. According to a senior government official, Jamil Ahmed, hospitals declared an emergency and were receiving casualties from the collision.
在旁遮普省东部主要城市 Rahim Yar Khan 的 Walhar 火车站,当高速行驶的客车撞上货运列车时,货运列车处于静止状态。 据政府高级官员贾米尔 · 艾哈迈德(jamilahmed)说,医院宣布进入紧急状态,目前有人员伤亡。
Ahmed said some of the injured passengers were listed in critical condition.
艾哈迈德说,一些受伤的乘客目前情况危急。
Prime Minister Imran Khan quickly ordered authorities to provide best possible medical care to the victims. In a statement, he said he was saddened by the news.
伊姆兰 · 汗总理迅速命令当局为受害者提供尽可能好的医疗服务。 在一份声明中,他说他对这个消息感到悲伤。
Europe's 5G difference: Unlimited data without a big surcharge
欧洲 5G网络的不同之处: 无限制的数据传输而不需要额外的费用
We can thank Europe for building much of what made the modern mobile phone. Companies like Nokia and Ericsson built the first blockbuster devices, and the continent gave us GSM, the network technology used around the world.
我们可以感谢欧洲建造了许多现代手机。 像诺基亚和爱立信这样的公司制造了第一批轰动一时的设备,欧洲大陆给了我们 GSM,世界各地使用的网络技术。
With the latest generation in mobile data speeds, though, Europe isn't leading, it's following. Over the past year the US and South Korea have beat Europe to the launch of 5G, which is expected to open a new chapter in mobile experiences, such as streaming 4K video on the go, less network congestion in busy city centers and support for new technologies such as autonomous cars.
然而,随着最新一代移动数据传输速度的提高,欧洲并没有领先,而是紧随其后。在过去的一年里,美国和韩国击败欧洲,推出了5g,预计将开启移动体验的新篇章,比如在路上播放4k 视频,减少繁忙城市中心的拥塞控制,支持新技术,比如自动驾驶汽车。
But even as a follower, Europe is host to a fiercely competitive environment of stakeholders all wanting to prove they can deploy 5G first. Obstacles such as spectrum auctions in some countries remain, but the region's networks have shown that when necessary, they can accelerate their own plans to catch up and keep pace with industry leaders around the world.
但是,即使作为一个追随者,欧洲也是一个竞争激烈的环境,所有的利益相关者都想证明他们可以首先部署5g。一些国家仍存在频谱拍卖等障碍,但该地区的网络已经表明,在必要时,它们可以加快自己的计划,以赶上全球行业领先者的步伐。